FooEvents para WooCommerce tem oficialmente estado do plugin recomendado no diretório de plugins do WPML
Trabalhámos extensivamente com o WordPress Multilingue (WPML) para garantir que todos os plugins FooEvents são compatíveis com 100%, para que possa traduzir conteúdos para diferentes línguas e gerir sítios Web totalmente multilingues.
WPML facilita o funcionamento de um site multilíngue com uma única instalação do WordPress. Basta escolher os idiomas do seu site e começar a traduzir o conteúdo.
Secções #
- Começar a trabalhar
- Tradução de produtos
- Gestão de eventos de reservas e lugares
- Utilizar a aplicação de check-ins
Começar a trabalhar
Se for novo no WPML, sugerimos que comece por ler o Guia de Introdução.
Em seguida, certifique-se de que ativa todos os plugins WPML necessários:
- WPML Multilingual CMS
- Tradução de strings WPML
- WooCommerce Multilingue
Proceda à configuração das línguas pretendidas e traduza o seu sítio Web utilizando o assistente de tradução WPML.
Tradução de produtos
Pode traduzir todos os seus produtos WooCommerce (eventos) utilizando o plugin WPML WooCommerce Multilingual. Para obter instruções mais detalhadas, consulte o WooCommerce Documentação multilingue do plugin.
Não é necessária uma configuração global específica ou um processo de instalação para integrar o FooEvents com o WPML. Tudo o que precisa de fazer é criar o seu produto do evento em FooEvents como de costume, configure o definições de eventos na sua língua principal e traduzir o produto do evento.
O WPML definirá automaticamente as configurações do evento em cada uma de suas traduções.
Gerir eventos de reservas e lugares
Ao criar um ficheiro "Reserva" ou "Assentos", as opções de reserva e o mapa de lugares serão sincronizados entre cada um dos produtos traduzidos. A edição das opções de reserva ou do mapa de lugares sincronizará quaisquer alterações entre as traduções.
Utilizar a aplicação de check-ins
Ao fazer o check-in dos participantes no FooEvents Aplicação de check-insPara que o utilizador possa escolher uma das traduções, basta digitalizar o código QR/código de barras e proceder à definição do estado do bilhete como habitualmente. Os bilhetes são então sincronizados entre as traduções.